I will give my love an apple. In paradisum. The lord God had planted a garden in Eden. The apple orchard. The Lord God took the man and put him in the garden of Eden. Ganymed. Youkali. It is not good for the man to be alone. L'offrande, FP.42/6. Gardens of pleasure. A Chloris. Das Rosenband, op. 36/1. An die Geliebte. Adam and his wife were both naked, and they felt no shame. Now sleeps the Crimson petal, op. 3/2. And they became one flesh. Und willst du deinen Liebsten sterben sehen. La chevelure, L.90/2. You're free to eat from any tree in the garden. Couplets bachiques, FP.42/5. Arie aus dem Spiegel von Arcadien. The fruit of the tree was pleasing to the eye/Just a gigolo. To a devil. Now the serpent was more crafty that any of the wild animals. Le serpent, FP.15b/1. But of the tree of te knowledge of good and evil you shall not eat. Lorelei, op. 53/2. Frühlingsfahrt, op. 45/2. You will be like God, knowing good and evil. Die Nonne. She took of its fruit and ate/éKann denn Lieve Sünde sein. Snake. The eyes of both of them were opened. Heidenröslein, D.257. Gretchen am Spinnrade, D.118. Die Ballade vom Paragraphen 218. The serpent tricked me, and I ate. Wer nie sein Brot mit Tränen ass, op. 98/a4. He placed cherubim to guard the way to the tree of life. In paradisum. Urlicht.